🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇬🇧🇦🇹
🎯 Obiettivi del campionamento | Sampling Goals
Italiano:
Il campionamento di Calliptamus italicus ha lo scopo di monitorare la densità delle popolazioni, identificare le aree di ovideposizione e prevedere eventuali esplosioni demografiche. Questo è fondamentale per pianificare interventi di controllo mirati e sostenibili, in particolare in ambienti collinari, steppici o agricoli dove il rischio di danno è elevato.
English:
The sampling of Calliptamus italicus aims to monitor population density, identify egg-laying areas, and predict potential outbreaks. This is crucial for planning targeted and sustainable control interventions, especially in hilly, steppe-like, or agricultural environments where damage risk is high.
🦗 Campionamento degli adulti e delle neanidi | Sampling Adults and Nymphs
✅ Metodo del retino entomologico (sweep netting)
Italiano:
Si utilizza un retino a maglia fine per effettuare passaggi regolari su vegetazione erbacea, solitamente lungo transetti predefiniti (es. 100 metri). Si contano gli esemplari catturati ogni 10 colpi per stimare l’abbondanza relativa.
English:
A fine-mesh sweep net is used to make regular passes over herbaceous vegetation, usually along predefined transects (e.g., 100 meters). Specimens caught every 10 sweeps are counted to estimate relative abundance.
✅ Metodo dell’osservazione diretta a vista
Italiano:
L’operatore si muove lungo un transepto e conta il numero di individui visibili su una certa superficie (ad es. 1 m² ogni 10 metri percorsi), utile per ambienti aperti o pascoli.
English:
The operator walks along a transect and counts visible individuals in a given area (e.g., 1 m² every 10 meters walked), useful in open environments or pastures.
✅ Metodo della trappola a caduta (pitfall traps)
Italiano:
Consiste nell’interrare piccoli contenitori con liquido conservante. Questo metodo intercetta adulti e ninfe che si muovono al suolo, fornendo un’indicazione dell’attività e densità locale.
English:
Small containers with preservative fluid are buried at ground level. This method intercepts adults and nymphs moving along the ground, giving an indication of local activity and density.
🥚 Campionamento delle ovature | Sampling Egg Pods
✅ Scavo del suolo
Italiano:
Si prelevano carote di suolo (10x10x10 cm) in punti strategici, preferibilmente su pendii soleggiati e substrati sabbiosi. Le ovature vengono contate e conservate per analisi successive.
English:
Soil cores (10x10x10 cm) are taken from strategic points, preferably sunny slopes with sandy substrate. Egg pods are counted and preserved for later analysis.
✅ Metodo del setaccio
Italiano:
Il terreno estratto viene setacciato per separare le ovature da pietre e frammenti vegetali. Questo metodo aumenta l’accuratezza, specie in suoli compatti.
English:
The extracted soil is sieved to separate egg pods from stones and plant debris. This method improves accuracy, especially in compact soils.
✅ Metodo del trapianto in serra
Italiano:
Le zolle di terreno vengono trasferite in cassette e incubate in serra. Le neanidi emergenti vengono contate, utile per studi di vitalità delle uova.
English:
Soil clods are transferred into boxes and incubated in greenhouses. Emerging nymphs are counted, useful for egg viability studies.
🛰️ Tecniche ausiliarie moderne | Modern Auxiliary Techniques
✅ Telerilevamento e droni
Italiano:
L’uso di droni equipaggiati con sensori multispettrali consente di individuare aree di vegetazione stressata, spesso correlata a infestazioni di ortotteri.
English:
Drones equipped with multispectral sensors help detect areas of stressed vegetation, often linked to orthopteran infestations.
✅ Analisi GIS e mappatura
Italiano:
L’integrazione dei dati raccolti in sistemi GIS permette di costruire mappe tematiche di densità e rischio, essenziali per il supporto decisionale.
English:
Integrating collected data into GIS systems allows for the construction of thematic maps of density and risk, essential for decision-making support.
📅 Periodicità e tempistiche | Frequency and Timing
Italiano:
Il monitoraggio dovrebbe avvenire regolarmente tra giugno e settembre, con particolare attenzione a luglio (per adulti) e settembre/ottobre (per ovature).
English:
Monitoring should be carried out regularly between June and September, with special attention in July (for adults) and September/October (for egg pods).
📌 Considerazioni pratiche | Practical Considerations
- Italiano: È importante standardizzare i protocolli per rendere i dati confrontabili nel tempo.
- English: Standardizing protocols is important to ensure data comparability over time.
- Italiano: L’uso di più metodi combinati aumenta l’affidabilità del campionamento.
- English: Using a combination of methods improves sampling reliability.
- Italiano: In ambienti protetti o naturali, privilegiare metodi a basso impatto.
- English: In protected or natural environments, low-impact methods are preferred.
Rispondi