458SOCOM.ORG ENTOMOLOGIA A 360°

Titolo: Cacyreus marshalli: biologia, danni e gestione integrata | Cacyreus marshalli: biology, damage, and integrated management

1. Introduzione | Introduction IT: Cacyreus marshalli, nota come “farfalla del geranio”, è una specie originaria dell’Africa meridionale appartenente alla famiglia Lycaenidae. Introdotta accidentalmente in Europa, ha trovato condizioni favorevoli soprattutto nelle regioni mediterranee, dove si è diffusa rapidamente. L’interesse per questa specie è legato ai danni che provoca alle…


1. Introduzione | Introduction

IT: Cacyreus marshalli, nota come “farfalla del geranio”, è una specie originaria dell’Africa meridionale appartenente alla famiglia Lycaenidae. Introdotta accidentalmente in Europa, ha trovato condizioni favorevoli soprattutto nelle regioni mediterranee, dove si è diffusa rapidamente. L’interesse per questa specie è legato ai danni che provoca alle piante ornamentali del genere Pelargonium, comunemente coltivate in giardini e balconi.

EN: Cacyreus marshalli, known as the “geranium bronze butterfly,” is a species native to southern Africa in the Lycaenidae family. Accidentally introduced into Europe, it has rapidly expanded across Mediterranean regions. It is notable for the damage caused to ornamental Pelargonium species, commonly grown in gardens and balconies.


2. Tassonomia e diffusione | Taxonomy and distribution

IT: C. marshalli appartiene all’ordine Lepidoptera, famiglia Lycaenidae. La sua prima segnalazione in Europa risale agli anni ’90 in Spagna. Da lì si è diffusa in Italia, Francia, Grecia, Cipro e altre aree mediterranee, grazie anche al commercio internazionale di piante.

EN: C. marshalli belongs to the order Lepidoptera, family Lycaenidae. It was first recorded in Europe in the 1990s in Spain. From there, it spread to Italy, France, Greece, Cyprus, and other Mediterranean areas, primarily due to international plant trade.


3. Morfologia | Morphology

IT: Gli adulti hanno un’apertura alare di circa 20–25 mm. Le ali anteriori sono brune con disegni bianchi, mentre le posteriori mostrano una coda simile a quella di altre Lycaenidae. Le larve sono verdi o marroni con striature scure, lunghe fino a 12 mm. Le crisalidi sono brune, fissate ai tessuti vegetali tramite un sottile filo sericeo.

EN: Adults have a wingspan of about 20–25 mm. The forewings are brown with white patterns, and the hindwings have a tail-like extension, characteristic of many Lycaenidae. Larvae are green or brown with dark stripes, up to 12 mm in length. Pupae are brown and are attached to plant tissue with a fine silk thread.


4. Ciclo biologico | Life cycle

IT: Specie multivoltina, C. marshalli può compiere fino a 4 generazioni all’anno. Le uova vengono deposte nei tessuti fiorali o fogliari. Dopo la schiusa, le larve si nutrono scavando gallerie nei germogli, nei peduncoli e talvolta nei fusti. Lo sviluppo completo richiede circa 3 settimane nei mesi caldi. Lo svernamento avviene nello stadio di pupa.

EN: This multivoltine species can have up to four generations per year. Eggs are laid on floral or foliar tissues. After hatching, larvae tunnel into flower buds, peduncles, and sometimes stems. The full development cycle takes about three weeks during warm months. Overwintering occurs at the pupal stage.


5. Piante ospiti | Host plants

IT: Il principale ospite è il Pelargonium spp., ma occasionalmente si osservano attacchi su Geranium spp. e altre ornamentali. Le larve mostrano preferenza per i tessuti giovani e teneri.

EN: The primary host is Pelargonium spp., but occasional infestations on Geranium spp. and other ornamentals have been reported. Larvae prefer young, tender plant tissues.


6. Danni | Damage

IT: I danni si manifestano con appassimento dei germogli, fioritura compromessa, necrosi dei tessuti, perdita di vigore e deperimento generale della pianta. Le gallerie larvali favoriscono l’ingresso di patogeni secondari. In ambito vivaistico, il danno è anche economico per la perdita di valore commerciale delle piante.

EN: Damage includes wilting of shoots, impaired flowering, necrotic tissues, loss of vigor, and general plant decline. Larval tunnels also facilitate secondary pathogen entry. In nurseries, damage also entails economic loss due to reduced plant marketability.


7. Monitoraggio | Monitoring

IT: Il monitoraggio si effettua tramite ispezioni visive settimanali, con attenzione a boccioli e germogli. L’uso di trappole cromotropiche è in fase di sperimentazione. Nei vivai si consiglia il controllo preventivo dei lotti prima della distribuzione.

EN: Monitoring involves weekly visual inspections, focusing on buds and shoots. Color traps are under testing. In nurseries, preventive inspection of plant lots before distribution is advised.


8. Metodi di controllo | Control methods

IT:

  • Culturali: rimozione delle parti infestate, potatura dei rami colpiti, distruzione dei residui.
  • Biologici: impiego di nematodi entomopatogeni e predatori generalisti.
  • Chimici: insetticidi a base di piretroidi, spinosad o Bacillus thuringiensis nelle prime fasi larvali.
  • Preventivi: quarantena delle piante in arrivo, scelta di varietà meno suscettibili.

EN:

  • Cultural: remove infested parts, prune affected branches, destroy plant residues.
  • Biological: use of entomopathogenic nematodes and generalist predators.
  • Chemical: insecticides based on pyrethroids, spinosad, or Bacillus thuringiensis at early larval stages.
  • Preventive: plant quarantine upon arrival, selecting less susceptible varieties.

9. Impatto economico e ambientale | Economic and environmental impact

IT: L’infestazione da C. marshalli comporta costi legati a trattamenti, perdita di produzione e calo dell’estetica della pianta. Inoltre, il ricorso a trattamenti chimici frequenti può interferire con insetti utili e l’impollinazione urbana.

EN: Infestation leads to costs from treatments, reduced yield, and aesthetic plant value loss. Frequent chemical treatments can also interfere with beneficial insects and urban pollination.


10. Prospettive future | Future prospects

IT: Le ricerche si stanno orientando verso la selezione di varietà resistenti e l’impiego di metodi ecocompatibili. L’uso di trappole feromoniche e agenti di controllo biologico autoctoni potrebbe rappresentare una strategia sostenibile nel medio periodo.

EN: Research is focused on resistant variety selection and eco-friendly control methods. The use of pheromone traps and native biocontrol agents may offer a sustainable strategy in the medium term.


11. Conclusione | Conclusion

IT: Cacyreus marshalli rappresenta una minaccia crescente per le ornamentali mediterranee. Una gestione integrata, basata sul monitoraggio attento e su interventi mirati, è essenziale per contenere il suo impatto.

EN: Cacyreus marshalli is a growing threat to Mediterranean ornamentals. Integrated management based on close monitoring and targeted action is essential to limit its impact.

+

Rispondi

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.