458SOCOM.ORG ENTOMOLOGIA A 360°

🪲 Diabrotica virgifera virgifera: Il nemico sotterraneo del mais / The Hidden Enemy of Maize

🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧 Introduzione / Introduction Diabrotica virgifera virgifera, comunemente noto come coleottero occidentale delle radici del mais, è uno degli insetti più temuti nelle colture di mais a livello globale. Originario del Nord America, è diventato un parassita invasivo in Europa, causando danni economici ingenti. La sua pericolosità deriva dal fatto…


🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧🇦🇹🇬🇧


Introduzione / Introduction

Diabrotica virgifera virgifera, comunemente noto come coleottero occidentale delle radici del mais, è uno degli insetti più temuti nelle colture di mais a livello globale. Originario del Nord America, è diventato un parassita invasivo in Europa, causando danni economici ingenti. La sua pericolosità deriva dal fatto che le larve si nutrono delle radici del mais, compromettendo la stabilità della pianta e riducendo drasticamente la produttività.

Diabrotica virgifera virgifera, commonly known as the western corn rootworm, is one of the most feared pests in maize cultivation worldwide. Originally from North America, it has become an invasive pest in Europe, causing major economic damage. Its danger lies in the larvae feeding on maize roots, compromising plant stability and drastically reducing yield.


Morfologia / Morphology

Adulto / Adult

L’adulto misura circa 5-7 mm di lunghezza. Il corpo è giallo con tre strisce nere sulle elitre, anche se la colorazione può variare. Le femmine sono leggermente più grandi dei maschi.

The adult measures about 5–7 mm long. The body is yellow with three black stripes on the elytra, although coloration can vary. Females are slightly larger than males.

Larva / Larva

Le larve sono bianche, sottili, con una testa marrone e una caratteristica piastra anale scura. Raggiungono i 10 mm a maturità e vivono nel terreno, attaccando le radici.

Larvae are white, slender, with a brown head and a distinct dark anal plate. They grow up to 10 mm when mature and live in the soil, attacking maize roots.


Ciclo biologico / Life Cycle

Il ciclo vitale si completa in un anno (monovoltino). Le uova vengono deposte nel terreno alla base delle piante di mais in estate. Svernano in stato di uovo e si schiudono in primavera. Le larve iniziano subito a nutrirsi delle radici. Dopo 3 stadi larvali si impupano nel terreno. Gli adulti emergono tra luglio e settembre.

The life cycle is completed in one year (univoltine). Eggs are laid in the soil at the base of maize plants in summer. They overwinter as eggs and hatch in spring. Larvae immediately feed on roots. After 3 larval stages, they pupate in the soil. Adults emerge between July and September.


Danni alla coltura / Crop Damage

Effetti delle larve / Effects of Larvae

  • Riducono l’assorbimento idrico e nutritivo della pianta.
  • Inducono il fenomeno del “goosenecking”, ovvero la piegatura del fusto.
  • Favoriscono la caduta delle piante e la difficoltà nella raccolta.
  • Possono ridurre la resa del mais anche del 50%.
  • Reduce water and nutrient uptake by the plant.
  • Cause “goosenecking”, a bending of the stem.
  • Promote plant lodging and harvesting difficulties.
  • Can reduce maize yields by up to 50%.

Danni degli adulti / Adult Damage

Gli adulti si nutrono dei tessuti floreali e delle setole del mais, compromettendo l’impollinazione e la formazione delle spighe.

Adults feed on floral tissues and maize silks, impairing pollination and cob formation.


Distribuzione e diffusione / Distribution and Spread

Originario degli Stati Uniti, D. virgifera è stato rilevato in Europa a partire dagli anni ‘90. Oggi è presente in gran parte dell’Europa centro-orientale, inclusa l’Italia settentrionale, dove le monoculture di mais favoriscono la sua proliferazione.

Originally from the U.S., D. virgifera was first detected in Europe in the 1990s. Today it is present in most of Central and Eastern Europe, including Northern Italy, where maize monocultures facilitate its spread.


Metodi di monitoraggio / Monitoring Methods

  • Trappole cromotropiche gialle per adulti
  • Ispezione visiva delle radici per larve
  • Analisi del danno radicale con scale standardizzate (es. Iowa scale)
  • Mappatura tramite droni e sensori per sintomi di stress da radice
  • Yellow sticky traps for adults
  • Visual inspection of roots for larvae
  • Root damage analysis using standardized scales (e.g., Iowa scale)
  • Mapping with drones and sensors to detect root stress symptoms

Strategie di controllo / Control Strategies

1. Rotazione colturale / Crop Rotation

È la misura più efficace. Il coleottero depone uova solo nel mais: la rotazione con soia, frumento o girasole interrompe il ciclo.

This is the most effective measure. The beetle lays eggs only in maize: rotation with soybean, wheat or sunflower breaks the cycle.

2. Insetticidi / Insecticides

Vengono impiegati granulari al momento della semina o trattamenti fogliari per adulti. Tuttavia, la resistenza agli insetticidi è in aumento.

Granular insecticides are used at sowing or foliar sprays for adults. However, resistance to insecticides is increasing.

3. Mais Bt / Bt Maize

Varietà geneticamente modificate resistenti agli attacchi delle larve, efficaci ma soggette a regolamentazioni severe in Europa.

Genetically modified varieties resistant to larval attacks, effective but strictly regulated in Europe.

4. Tecniche agronomiche / Agronomic Techniques

  • Semina anticipata
  • Aumento della densità di semina
  • Concimazioni mirate per stimolare la radicazione
  • Early sowing
  • Increased sowing density
  • Targeted fertilization to stimulate rooting

Impatto economico / Economic Impact

I danni causati da D. virgifera superano ogni anno il miliardo di euro nelle zone ad alta densità colturale. Le perdite derivano non solo dal calo di resa, ma anche dai costi di gestione, trattamenti e fallimenti nella raccolta meccanica.

The damage caused by D. virgifera exceeds 1 billion euros annually in areas of high crop density. Losses derive not only from yield reduction but also from management costs, treatments, and harvest failures.


Ricerca e innovazione / Research and Innovation

I programmi di ricerca includono:

  • Sviluppo di trappole intelligenti a feromoni
  • Protocolli di gestione integrata (IPM)
  • Selezione di varietà tolleranti
  • Analisi genetica delle popolazioni invasive
  • Studio di nemici naturali (entomopatogeni, predatori)

Research programs include:

  • Development of smart pheromone traps
  • Integrated pest management protocols (IPM)
  • Selection of tolerant varieties
  • Genetic analysis of invasive populations
  • Study of natural enemies (entomopathogens, predators)

Curiosità / Fun Facts

  • Ogni femmina può deporre fino a 1000 uova.
  • Le larve possono causare l’allettamento di interi appezzamenti.
  • In alcune regioni, è soprannominato “il mais mangiato da sotto”.
  • Each female can lay up to 1000 eggs.
  • Larvae can cause lodging of entire maize fields.
  • In some regions, it’s nicknamed “maize eaten from below”.

Conclusione / Conclusion

Diabrotica virgifera virgifera è uno degli insetti più insidiosi dell’agricoltura moderna. Il suo impatto silenzioso ma devastante richiede una risposta integrata basata su prevenzione, monitoraggio costante e buone pratiche agronomiche. Solo così si può evitare che il mais, risorsa chiave per la zootecnia e l’industria, venga messo in ginocchio da questo minuscolo ma potente nemico.

Diabrotica virgifera virgifera is one of the most insidious insects in modern agriculture. Its silent but devastating impact requires an integrated response based on prevention, constant monitoring, and good agronomic practices. Only in this way can we prevent maize—a key resource for livestock and industry—from being brought to its knees by this tiny but powerful enemy.


+

Rispondi

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.