
Entomopathogenic Viruses: Biological Weapons Against Pests
Introduzione
Introduction
I virus entomopatogeni rappresentano una delle armi più efficaci, ma meno conosciute, nel controllo biologico degli insetti dannosi. Si tratta di agenti virali che infettano specificamente gli insetti, causando malattie spesso letali e contribuendo al controllo naturale delle popolazioni infestanti.
Entomopathogenic viruses are among the most effective yet least known tools in the biological control of harmful insects. These viral agents specifically infect insects, often causing lethal diseases and helping to regulate pest populations naturally.
Cosa sono i Virus Entomopatogeni?
What Are Entomopathogenic Viruses?
I virus entomopatogeni sono virus che colpiscono esclusivamente gli insetti. Sono altamente specifici per l’ospite e non rappresentano un rischio per l’uomo, gli animali domestici o le piante. Appartengono principalmente a famiglie come Baculoviridae, Iridoviridae, e Reoviridae.
Entomopathogenic viruses are viruses that exclusively infect insects. They are highly host-specific and pose no threat to humans, pets, or plants. They mainly belong to families such as Baculoviridae, Iridoviridae, and Reoviridae.
Questi virus sono usati come insetticidi biologici naturali, poiché sono innocui per l’ambiente e si decompongono senza lasciare residui tossici.
These viruses are used as natural biological insecticides since they are environmentally friendly and break down without leaving toxic residues.
Principali Famiglie di Virus Entomopatogeni
Main Families of Entomopathogenic Viruses
1. Baculoviridae
La famiglia più studiata e impiegata. I baculovirus infettano principalmente larve di Lepidotteri (falene e farfalle), ma anche coleotteri e ditteri.
The most studied and widely used family. Baculoviruses primarily infect Lepidoptera larvae (moths and butterflies), but also beetles and flies.
Sono suddivisi in due gruppi principali:
- Nucleopolyhedrovirus (NPV)
- Granulovirus (GV)
Entrambi formano inclusioni proteiche (occlusioni) che proteggono le particelle virali all’esterno dell’organismo.
Both form protein inclusions (occlusions) that protect viral particles outside the host.
2. Iridoviridae
Infettano insetti acquatici e terrestri, tra cui coleotteri, ortotteri e ditteri. In alcuni casi, infettano anche crostacei.
They infect aquatic and terrestrial insects, including beetles, grasshoppers, and flies. In some cases, they also infect crustaceans.
Le larve infette possono assumere una colorazione iridescente, da cui il nome della famiglia.
Infected larvae may develop an iridescent coloration, hence the family name.
3. Reoviridae
Questi virus a doppio filamento RNA infettano diversi ordini di insetti, tra cui Ditteri e Odonati.
These double-stranded RNA viruses infect various insect orders, including Diptera and Odonata.
Sono meno studiati, ma promettenti nel controllo di insetti vettori di malattie.
They are less studied but promising in the control of insect disease vectors.
Ciclo di Vita e Meccanismo di Infezione
Life Cycle and Mechanism of Infection
Il virus viene ingerito dall’insetto sotto forma di particelle virali occluse (OBs, occlusion bodies) presenti su foglie contaminate o nel suolo.
The virus is ingested by the insect as occlusion bodies (OBs) present on contaminated leaves or in the soil.
Una volta nell’intestino, l’ambiente alcalino dissolve l’occlusione, liberando le particelle virali che penetrano le cellule dell’epitelio intestinale.
Inside the gut, the alkaline environment dissolves the occlusion, releasing viral particles that penetrate the gut epithelial cells.
Il virus si replica rapidamente e si diffonde nei tessuti dell’insetto, portandolo spesso alla morte nel giro di pochi giorni.
The virus rapidly replicates and spreads through the insect’s tissues, often killing it within a few days.
Sintomi dell’Infezione Virale negli Insetti
Symptoms of Viral Infection in Insects
- Letargia e rallentamento motorio
- Lethargy and slow movement
- Perdita di appetito
- Loss of appetite
- Corpo molle o liquefatto
- Softened or liquefied body
- Colorazioni anomale (verde brillante, blu iridescente, marrone scuro)
- Abnormal coloration (bright green, iridescent blue, dark brown)
- Rottura dell’epidermide e rilascio del virus nell’ambiente
- Epidermis rupture and viral release into the environment
Vantaggi dell’Uso dei Virus Entomopatogeni
Advantages of Using Entomopathogenic Viruses
- Specificità elevata: nessun impatto su insetti utili (api, coccinelle, impollinatori).
- High specificity: no effect on beneficial insects (bees, ladybugs, pollinators).
- Nessun residuo chimico: non inquinano suolo o acque.
- No chemical residue: do not pollute soil or water.
- Persistenza ambientale moderata: attivi per giorni/settimane, ma degradabili.
- Moderate environmental persistence: active for days/weeks, but biodegradable.
- Sicurezza per l’uomo e gli animali domestici
- Safe for humans and pets
- Utilizzabili in agricoltura biologica e integrata
- Usable in organic and integrated agriculture
Limiti e Sfide
Limitations and Challenges
- Velocità d’azione lenta: gli insetti muoiono in 4–10 giorni.
- Slow action speed: insects die in 4–10 days.
- Sensibilità ai raggi UV: la luce solare può degradare il virus.
- UV sensitivity: sunlight can degrade the virus.
- Produzione costosa: richiede condizioni specifiche di allevamento e moltiplicazione.
- Expensive production: requires specific rearing and propagation conditions.
- Necessità di umidità elevata per una buona efficacia.
- Requires high humidity for good effectiveness.
Esempi di Applicazione Pratica
Practical Application Examples
- NPV contro la processionaria del pino (Thaumetopea pityocampa)
- NPV against pine processionary moth
- GV contro la carpocapsa del melo (Cydia pomonella)
- GV against codling moth
- Virus per il controllo del nottua del pomodoro (Helicoverpa armigera)
- Virus to control tomato fruitworm
- Controllo della Spodoptera frugiperda (fall armyworm) con baculovirus in mais
- Baculovirus-based control of Spodoptera frugiperda in maize
Produzione e Formulazione Commerciale
Production and Commercial Formulation
I virus vengono prodotti infettando colonie di insetti ospiti in laboratorio o allevamenti dedicati. Dopo la morte, le larve vengono raccolte e il virus viene isolato, purificato e formulato.
Viruses are produced by infecting host insect colonies in laboratories or dedicated farms. After death, the larvae are collected and the virus is isolated, purified, and formulated.
I prodotti vengono confezionati in polveri bagnabili, emulsioni concentrate o sospensioni liquide.
Products are packaged as wettable powders, concentrated emulsions, or liquid suspensions.
Conservazione e Modalità d’Uso
Storage and Application Methods
I virus entomopatogeni devono essere conservati al fresco e al riparo dalla luce. Le applicazioni vanno effettuate preferibilmente nelle ore serali o nuvolose.
Entomopathogenic viruses should be stored in cool, dark conditions. Applications should preferably be made during evening or cloudy hours.
È importante garantire una buona copertura fogliare e condizioni umide per facilitare l’ingestione da parte delle larve.
Good foliar coverage and moist conditions are essential to facilitate ingestion by larvae.
Futuro e Innovazioni nel Settore
Future and Innovations in the Sector
I recenti sviluppi della biotecnologia stanno aprendo la strada a virus ingegnerizzati, capaci di agire più velocemente o di combinarsi con altri agenti entomopatogeni (es. batteri o funghi).
Recent biotechnology developments are paving the way for engineered viruses, capable of acting faster or combining with other entomopathogens (e.g., bacteria or fungi).
Inoltre, si sta lavorando su nanoformulazioni per migliorare la stabilità del virus e proteggerlo dai raggi UV.
Research is ongoing on nanoformulations to improve virus stability and UV protection.
Anche i droni agricoli sono usati per distribuire il virus in modo mirato e su grandi superfici.
Agricultural drones are also being used to distribute the virus precisely and over large areas.
Conclusione
Conclusion
I virus entomopatogeni offrono un’alternativa ecologica e sostenibile agli insetticidi chimici. Pur avendo alcune limitazioni, la loro specificità e sicurezza li rendono strumenti preziosi nella difesa integrata e nell’agricoltura biologica.
Entomopathogenic viruses offer an ecological and sustainable alternative to chemical insecticides. Despite some limitations, their specificity and safety make them valuable tools in integrated pest management and organic agriculture.
Con l’aumento della resistenza agli insetticidi tradizionali, l’interesse verso queste “armi biologiche invisibili” è destinato a crescere.
With increasing resistance to traditional insecticides, interest in these “invisible biological weapons” is set to grow.
Rispondi