458SOCOM.ORG ENTOMOLOGIA A 360°

Graellsia isabellae: Il gioiello verde dei Pirenei

Title: Graellsia isabellae: The Green Jewel of the Pyrenees Introduzione / Introduction Tra le falene più rare e spettacolari d’Europa, la Graellsia isabellae brilla come un gioiello tra i boschi montani dei Pirenei e delle Alpi. Con le sue ali trasparenti e i disegni verde smeraldo, questa specie è considerata…

Title: Graellsia isabellae: The Green Jewel of the Pyrenees


Introduzione / Introduction

Tra le falene più rare e spettacolari d’Europa, la Graellsia isabellae brilla come un gioiello tra i boschi montani dei Pirenei e delle Alpi. Con le sue ali trasparenti e i disegni verde smeraldo, questa specie è considerata una delle più belle falene al mondo e un simbolo di biodiversità fragile.

Among the rarest and most spectacular moths in Europe, Graellsia isabellae shines like a jewel among the mountain forests of the Pyrenees and the Alps. With its transparent wings and emerald green patterns, this species is considered one of the most beautiful moths in the world and a symbol of fragile biodiversity.


Descrizione morfologica / Morphological Description

Le ali della Graellsia isabellae presentano un colore verde chiaro con linee brune e occhiature semitrasparenti, tipiche delle Saturniidae. I maschi possiedono antenne piumate molto sviluppate, mentre le femmine sono più grandi e tozze. L’apertura alare varia dai 6 ai 10 cm.

The wings of Graellsia isabellae show a light green color with brown lines and semi-transparent eyespots, typical of Saturniidae. Males have highly developed feathered antennae, while females are larger and stouter. The wingspan ranges from 6 to 10 cm.


Distribuzione e habitat / Distribution and Habitat

Questa falena è endemica delle foreste montane di conifere della Spagna e della Francia, in particolare nei Pirenei, nelle Alpi Marittime e nelle aree alpine isolate. Vive tra i 900 e i 1800 metri di altitudine, prediligendo i pini silvestri (Pinus sylvestris) come piante nutrici.

This moth is endemic to the mountain conifer forests of Spain and France, particularly in the Pyrenees, the Maritime Alps, and isolated alpine areas. It lives between 900 and 1800 meters of altitude, favoring Scots pine (Pinus sylvestris) as its host plant.


Ciclo vitale / Life Cycle

La femmina depone le uova sui rami dei pini in primavera. Le larve si sviluppano lentamente durante l’estate, passando attraverso cinque stadi larvali. In autunno si interrano e si impupano nel suolo. L’adulto emerge l’anno successivo tra aprile e giugno, ma vive solo pochi giorni, durante i quali non si nutre.

The female lays eggs on pine branches in spring. The caterpillars develop slowly through summer, going through five larval stages. In autumn, they burrow into the soil and pupate. The adult emerges the following year between April and June, but lives only a few days and does not feed.


Adattamenti speciali / Special Adaptations

La sua colorazione verde e le ali trasparenti offrono un perfetto camuffamento tra gli aghi dei pini. Inoltre, l’attività notturna e il volo silenzioso riducono il rischio di predazione. Le antenne dei maschi sono ipersensibili ai feromoni rilasciati dalle femmine, permettendo l’accoppiamento anche a grande distanza.

Its green coloration and transparent wings offer perfect camouflage among pine needles. Furthermore, its nocturnal activity and silent flight reduce the risk of predation. Male antennae are hypersensitive to pheromones released by females, enabling mating even over large distances.


Ruolo ecologico / Ecological Role

Le larve si nutrono degli aghi di pino, contribuendo al naturale ricambio fogliare. Sono preda di uccelli insettivori, roditori e insetti parassitoidi. Anche se non impollinano fiori, svolgono un ruolo importante nella catena trofica dei boschi montani.

The caterpillars feed on pine needles, contributing to natural foliage turnover. They are preyed upon by insectivorous birds, rodents, and parasitoid insects. Although they do not pollinate flowers, they play an important role in the mountain forest food web.


Conservazione e minacce / Conservation and Threats

Classificata come specie protetta in molti paesi europei, è minacciata da deforestazione, incendi, cambiamenti climatici e incroci genetici con esemplari allevati in cattività. Progetti di conservazione includono la protezione degli habitat, la reintroduzione controllata e programmi di allevamento selettivo.

Classified as a protected species in many European countries, it is threatened by deforestation, wildfires, climate change, and genetic hybridization with captive-bred specimens. Conservation projects include habitat protection, controlled reintroduction, and selective breeding programs.


Rapporto con l’uomo / Relationship with Humans

La sua rara bellezza ha attirato collezionisti e allevatori, causando un calo delle popolazioni selvatiche. Oggi è un simbolo di educazione ambientale nelle scuole e nei centri naturalistici dei Pirenei. La sua immagine appare anche su francobolli e materiali informativi turistici.

Its rare beauty has attracted collectors and breeders, causing a decline in wild populations. Today it is a symbol of environmental education in schools and nature centers in the Pyrenees. Its image also appears on stamps and tourist information materials.


Curiosità / Curiosities

  • Fu scoperta nel 1849 dallo zoologo Mariano de la Paz Graells.
  • È considerata una delle falene più belle del mondo.
  • La sua struttura alare è oggetto di studio per materiali trasparenti resistenti e leggeri.
  • It was discovered in 1849 by zoologist Mariano de la Paz Graells.
  • It is considered one of the most beautiful moths in the world.
  • Its wing structure is studied for strong and lightweight transparent materials.

Conclusione / Conclusion

Graellsia isabellae non è solo una falena straordinaria, ma anche un messaggero silenzioso della fragilità degli ecosistemi montani. La sua conservazione rappresenta una sfida cruciale per proteggere la bellezza e la biodiversità del nostro continente.

Graellsia isabellae is not just an extraordinary moth but also a silent messenger of the fragility of mountain ecosystems. Its conservation represents a crucial challenge to protect the beauty and biodiversity of our continent.

+

Rispondi

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.