458SOCOM.ORG ENTOMOLOGIA A 360°

Diaspididae: Le Cocciniglie Corazzate | Armored Scale Insects

1. Introduzione alle Diaspididae | Introduction to Diaspididae Le Diaspididae, comunemente conosciute come cocciniglie corazzate, rappresentano una delle famiglie più numerose e complesse dell’ordine Hemiptera. Con oltre 2.400 specie descritte, questi insetti sono noti per il loro stile di vita parassita e per la capacità di colonizzare un’ampia varietà di…


💀💀

1. Introduzione alle Diaspididae | Introduction to Diaspididae

Le Diaspididae, comunemente conosciute come cocciniglie corazzate, rappresentano una delle famiglie più numerose e complesse dell’ordine Hemiptera. Con oltre 2.400 specie descritte, questi insetti sono noti per il loro stile di vita parassita e per la capacità di colonizzare un’ampia varietà di piante ospiti.

Diaspididae, commonly referred to as armored scale insects, form one of the largest and most complex families within the order Hemiptera. With over 2,400 known species, they are notorious for their parasitic lifestyle and ability to colonize a wide range of host plants.


2. Aspetti morfologici | Morphological Features

Le Diaspididae sono caratterizzate dalla presenza di una corazza cerosa che ricopre il corpo dell’insetto, una struttura non fusa al corpo stesso. Questa corazza funge da scudo contro predatori, agenti atmosferici e insetticidi. Le femmine sono sessili (non si muovono) e appaiono come piccoli dischi piatti, mentre i maschi sono alati e vivono solo per pochi giorni, il tempo necessario all’accoppiamento.

Diaspidids are recognized by the presence of a waxy shield that covers their bodies, which is not fused to the insect itself. This shield serves as protection against predators, weather, and pesticides. Females are sessile and appear as small flat discs, while males are winged and live only for a few days—just long enough to mate.


3. Ciclo biologico | Life Cycle

Il ciclo di vita delle Diaspididae comprende uovo, neanide (crawler), ninfa e adulto. La fase di neanide è l’unica in cui le femmine si spostano per cercare un sito adatto alla suzione. Dopo essersi fissate, non si muovono più. I maschi, invece, attraversano due stadi di ninfa e poi emergono come adulti alati. Non si nutrono e vivono pochissimo.

The Diaspidid life cycle includes egg, crawler (mobile nymph), nymph, and adult. The crawler stage is the only phase when the female moves to find a suitable feeding spot. Once settled, she remains immobile. Males undergo two nymphal stages before emerging as winged adults. They do not feed and live very briefly.


4. Distribuzione geografica | Geographic Distribution

Le Diaspididae sono presenti in tutto il mondo, ma trovano condizioni particolarmente favorevoli nei climi caldi e umidi, come quelli tropicali e subtropicali. Tuttavia, molte specie si sono adattate anche a climi temperati, soprattutto all’interno di serre e ambienti protetti.

Diaspidids are found worldwide, with optimal development in warm and humid climates, such as tropical and subtropical regions. However, many species have adapted to temperate environments, especially in greenhouses and protected areas.


5. Piante ospiti | Host Plants

Queste cocciniglie attaccano un’enorme varietà di piante: fruttiferi, ornamentali, forestali, arbustivi e colture agrarie. Alcuni esempi di piante colpite includono olivo, agrumi, palma, vite, pino, cactus e molte specie ornamentali come ficus e camelia.

These scale insects attack a vast range of plants: fruit trees, ornamentals, forest plants, shrubs, and crops. Common hosts include olive, citrus, palm, grapevine, pine, cactus, and many ornamental species such as ficus and camellia.


6. Modalità di danno | Damage Mechanism

Le Diaspididae danneggiano le piante per suzione della linfa, portando a deperimento, ingiallimento fogliare, caduta precoce delle foglie, crescita ridotta e, in casi gravi, anche morte della pianta. Alcune specie possono anche iniettare tossine o favorire infezioni fungine secondarie.

Diaspidids damage plants by sucking sap, which leads to weakening, leaf yellowing, premature leaf drop, stunted growth, and, in severe infestations, plant death. Some species also inject toxins or promote fungal infections.


7. Specie di rilievo economico | Economically Significant Species

Tra le specie più dannose si segnalano:

  • Aonidiella aurantii (cocciniglia rossa forte degli agrumi)
  • Diaspidiotus perniciosus (cocciniglia di San José)
  • Aspidiotus nerii (cocciniglia del lauro)
  • Lepidosaphes ulmi (cocciniglia della mela)

Notable harmful species include:

  • Aonidiella aurantii (California red scale)
  • Diaspidiotus perniciosus (San José scale)
  • Aspidiotus nerii (oleander scale)
  • Lepidosaphes ulmi (oystershell scale)

8. Metodi di monitoraggio | Monitoring Methods

Il monitoraggio delle Diaspididae si effettua mediante osservazione visiva, ricerca dei crawler con lenti d’ingrandimento o con l’uso di trappole adesive gialle. Alcune tecniche prevedono il campionamento di rametti e foglie in diversi punti dell’area infestata.

Diaspidids are monitored through visual inspection, detection of crawlers using hand lenses, or yellow sticky traps. Techniques also involve sampling twigs and leaves from various parts of the infested area.


9. Lotta chimica | Chemical Control

Le cocciniglie corazzate sono difficili da controllare con insetticidi convenzionali, a causa della protezione fornita dalla corazza. I trattamenti devono essere mirati al momento della schiusa delle neanidi, fase in cui sono più vulnerabili. Vengono utilizzati oli minerali, insetticidi sistemici (es. imidacloprid) e regolatori di crescita (IGR).

Armored scale insects are difficult to control with standard insecticides due to their protective armor. Treatments must target the crawler stage, when the insects are most vulnerable. Mineral oils, systemic insecticides (e.g., imidacloprid), and insect growth regulators (IGRs) are commonly used.


10. Controllo biologico | Biological Control

Numerosi insetti utili attaccano le Diaspididae, tra cui:

  • Parassitoidi (es. Aphytis melinus, Encarsia perniciosi)
  • Predatori (es. Chilocorus bipustulatus, Rhyzobius lophanthae)

In ambienti gestiti in modo integrato, il controllo biologico può essere molto efficace e ridurre la necessità di trattamenti chimici.

Many beneficial insects attack Diaspidids, including:

  • Parasitoids (e.g., Aphytis melinus, Encarsia perniciosi)
  • Predators (e.g., Chilocorus bipustulatus, Rhyzobius lophanthae)

In integrated management systems, biological control can be very effective, reducing the need for chemical treatments.


11. Prevenzione e pratiche culturali | Prevention and Cultural Practices

Per prevenire le infestazioni è importante:

  • Evitare stress idrico o nutrizionale delle piante
  • Evitare potature sbagliate che favoriscono il riparo delle cocciniglie
  • Ispezionare le piante all’acquisto
  • Pulire periodicamente le chiome

Prevention includes:

  • Avoiding water or nutrient stress
  • Proper pruning to reduce shelter for scale insects
  • Inspecting plants before purchase
  • Cleaning foliage regularly

12. Impatto sulle coltivazioni | Impact on Agriculture and Horticulture

In agricoltura, le Diaspididae rappresentano una minaccia costante, soprattutto nelle coltivazioni di frutta tropicale e subtropicale, agrumi e olivi. Nei vivai ornamentali, anche una leggera infestazione può portare al deprezzamento del prodotto.

In agriculture, Diaspidids pose a constant threat, especially in tropical and subtropical fruit crops, citrus, and olives. In ornamental nurseries, even minor infestations can result in significant product depreciation.


13. Resistenza agli insetticidi | Insecticide Resistance

Alcune popolazioni di Diaspididae hanno sviluppato resistenza a diversi principi attivi, soprattutto nelle zone dove si fa un uso eccessivo di trattamenti chimici. Questo rende necessario l’uso di strategie a rotazione e l’impiego di metodi integrati.

Some Diaspidid populations have developed resistance to several active ingredients, especially in areas with excessive pesticide use. This highlights the need for rotational strategies and integrated pest management.


14. Ruolo ecologico | Ecological Role

Nonostante siano perlopiù considerate parassiti, alcune Diaspididae svolgono ruoli secondari nel bilancio ecologico, fungendo da fonte di cibo per predatori specializzati e da indicatore biologico per squilibri ambientali.

Though mostly seen as pests, some Diaspidids play secondary ecological roles, serving as food for specialized predators and as biological indicators of environmental imbalance.


15. Conclusioni e prospettive future | Conclusions and Future Outlook

Le Diaspididae rappresentano una sfida significativa per il mondo del verde, ma una corretta conoscenza della loro biologia, unita a strategie di controllo integrate, può ridurre fortemente i danni. Con l’evoluzione dei metodi di monitoraggio e l’uso crescente del biocontrollo, il futuro della lotta alle cocciniglie corazzate appare sempre più sostenibile.

Diaspidids remain a major challenge in green industry and agriculture, but a solid understanding of their biology combined with integrated control strategies can significantly mitigate damage. With the advancement of monitoring tools and increased use of biocontrol, the future of armored scale management looks increasingly sustainable.


+

Rispondi

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.